Dossier
Stream avec Yusuke Murata 2

PARTIE 2

(Q est une question d'une personne regardant le stream de Murata.

R est une réponse de Murata.

T est le streamer chinois qui a noté les propos sur le dit forum, et qui pose aussi des questions par moments.

Quand il y aura écrit Murata, cela veut dire qu'il donnera parfois son avis ou ses propres impressions.)

 

 

Stream du 25 novembre 2015

Q : après avoir appliqué le correcteur, quand vous effacez de nouveau, tout se salit partout facilement, c’est ennuyeux.

R : ah, c’est dû à la saleté de la gomme elle-même.  Avant d’effacer assurez-vous de frotter la gomme jusqu’à ce qu’elle soit propre.

 

Q : lire des magazines érotiques vous aide à dessinez des filles sexy?

R : (rires) Akira Toriyama sensei disait la même chose, pour moi, je pense que vous devez savoir quelle partie d’une fille que vous souhaitez voir en premier, et vous vous concentrez sur cette partie particulière.

 

Q : Murata sensei, comment faites-vous pour dessiner les dessous de Tatsumaki ? Dans le webcomic, ça ressemble à une couche. (rires)

R : (gros rires) ouais, mais je ne le savais pas jusqu’à ce que King dise qu’il a vu sa culotte. Hum que diriez-vous si j’utilisais le style de ONE sensei juste pour dessiner cette planche (rires). Je m’inquiète pour l’arc Garou, je vais devoir faire attention à beaucoup de détails, je suppose que je vais en dessiner des tonnes puisque c’est le point culminant du manga.

 

Q : Sensei, vous ne portez plus de gants ?

R : il fait froid actuellement, je n’ai pas beaucoup de sueur sur la peau. Donc j’essaye de dessiner rapidement et de terminer avant que ma peau se mouille, après tout il est plus facile de dessiner sans les gants.

 

Q : Comment savoir si le stylo n’est plus utilisable ?

R : ça dépend des personnes, certains préfèrent un stylo qui a été utilisé pendant un certain temps. Pour moi quand il ne peut plus sortir des lignes épaisses ou quand il y a quelque chose de coincer dedans, c’est qu’il est temps de changer. En bref je préfère utiliser une nouvelle marque.

 

Q : si vous ne terminez pas votre chapitre aujourd’hui, votre éditeur ne sera pas satisfait ?

R : pas vraiment, juste que je n’ai rien à passer à l’assistant pour qu’il travaille dessus, ce qui affecte l’efficacité.

 

Q : que faites-vous si les fans vous demandent votre signature dans la rue ?

R : (rires) ce n’est pas possible, à la place j’ai été interrogé par un policier sur ce que je faisais aussi tard dans la nuit…parce que je rentrais dîner chez moi, et je portais un hobo.

 

 

Stream du 29 novembre 2015

Murata stream en dessinant le poster de du Dragon Ball anniversary

Q : ce sont les OST de Dragon Ball ?

 

R : oui, ça vient de DBZ, les ost de Dragon Ball sont toujours aussi bien.

 

 

Murata : s’il est trop détaillé, ça ne correspondra pas au style de Toriyama sensei, je vais devoir arrêter à un moment donné. Mes enfants aussi adorent Dragon Ball, je leur apporterai une copie après que je l’ai dessiné et leur dirai que papa a dessiné Dragon Ball. C’est vraiment incroyable que les gens de toutes générations regardent Dragon Ball.

Je gâche le visage de Goku à chaque fois, comme si quelque chose allait mal avec lui.

Je fais de mon mieux pour reproduire le style de Toriyama sensei et je suis encore capable de sentir combien il est génial.

Toujours cette impression que je ne dessine pas assez bien.

 

Stream du 11 décembre 2015

T demande à Murata s’il a parlé à l’équipe d’animation du fait que Tatsumaki ne porte pas de culotte.

Murata : (rires) il n’y a aucun sujet à ce propos… récemment j’ai l’impression qu’on ne me pose que des questions sur des petites culottes.

 

Q : Garou est blond n’est-ce pas ?

R : Au début je pensais pareil, mais ONE sensei voulait que Garou donne le sentiment d’être un jeune loup alors j’ai pensé que ce serait bien qu’il soit de couleur argenté.

 

Stream du 13 décembre 2015

Murata : en ce qui concerne la discussion du Jump Ryû, je pense que ça devrait être ONE sensei qui devrait avoir le rôle principal, et je devrais être le soutien.  Quand j’ai regardé le Jump Ryû de Toriyama sensei, j’ai vu beaucoup de jeunes images de lui, (rires) est ce que la version de chaque auteur(e) sera différente ?

Parfois j’oublie que les vêtements du personnage sont déchirés et je fais des erreurs stupides. Au début je pensais que Garou avait les cheveux blonds, mais ils sont plus argentés après avoir demandé à ONE sensei, disant que Garou devait ressembler à un jeune loup.

 

 

T : Sensei je n’ai pas remarqué l’erreur dont vous aviez parlé dans le tome 10 ?

R : sur la couverture intérieure du livre, le nom du magasin ou Saitama achète les bananes pour le Cycliste sans Licence est différent du sac plastique à l’hôpital. Ça ne correspond pas. J’étais désespéré quand j’ai reçu le tome 10 et l’ai remarqué, je l’ai redessiné plusieurs fois et maintenant j’ai fait une grosse erreur. J’ai prévu de le résoudre sur les nouvelles impressions du tome. Et il y en a une de plus, la photo ou Tatsumaki et Fubuki font leur shopping ensemble, je regrette un peu de ne pas avoir dessiné le tissu marin pour Fubuki, parce que quand Fubuki était jeune, elle voulait ressembler aux autres enfants normaux.

 

Murata : Je pense qu'il est important pour chacun de connaître plusieurs langues, jusqu'à présent, je suis seulement capable de parler les quelques mots d’anglais que j'ai appris de l'école...Ce serait bien d'utiliser cette chance pour apprendre différentes langues. Ami en chinois est prononcé comme "peng you"? Hum, je l'ai appris de Hokuto no Ken, c'est le savoir de l'étoile du nord. Il semble qu'il n'y ait pas de traduction directe en anglais pour yoroshiku en japonais? Serait-ce un mot unique au Japon? Le traducteur de Lee (Stan lee) m'a dit cela quand je discutais avec lui durant le Marvel Comic Fiesta. Je pense qu'il y a un mot similaire pour lui, mais pas de traduction directe.

 

T : Sensei voulez-vous apprendre divers mots grossier en chinois ?

R : (rires) non, apprenez-moi quelque chose que je peux utiliser en public.

T : il y a beaucoup de mots vulgaires chinois utilisé dans Terraformars.

R : ah oui, je connais uniquement ‘va te  faire foutre’ en chinois.

 

Murata : Batte de Métal va apparaitre la semaine prochaine. N’oubliez pas de lire ! J’adore Saitama c’est le plus fort mais il est adorable.

 

 

T : Cuisinez-vous souvent pour vos enfants ?

R : pas souvent, mais parfois ils me disent qu’ils veulent manger un udon de leur père donc je leur en fait un (rires). Puis je leur demande s’ils sont appréciés et ils viennent vers moi et me disent que oui. Je le vois à leurs visages.

 

Q : Le type de fille que vous aimez ?

R : je ne suis pas un lolicon, je préfère un personnage dodu, une dame mature, donc je dirais Fubuki…mais la Fubuki de ONE sensei n’est pas dodue du tout. Cette version de Fubuki est entièrement basée sur mes propres goûts et préférences. J’aime les seins depuis que je suis jeune, les fesses et la taille, je m’amuse à les dessiner. Tatsumaki n’est pas ma tasse de thé, mais je m’amuse bien à la dessiner aussi ! Je n’ai jamais été aussi intéressé pour dessiner le dos et les fesses à l’époque.

 

 

T : Lorsque vous avez décidé de devenir mangaka, votre famille s’est-elle opposée à vous ?

R : Ils n’étaient pas contre, au contraire mes parents m’ont dit, si tu aimes quelque chose assez pour que ce soit ton passe-temps alors continue. Après qu’ils me l’aient dit, j’avais le même sentiment qu’eux, j’ai réfléchi à cela et j’étais aussi inquiet même si je ne suis pas devenu un mangaka après mais un artiste professionnel. Après avoir travaillé pendant un certain temps je me suis rendu compte que j’aimais vraiment dessiner. Je suis content du travail que j’ai, de la liberté que j’ai et heureux d’être un artiste professionnel.

 

Murata : on dirait que OPM est très populaire aux Etats-Unis mais je ne peux pas le sentir ici au Japon, si c’est vrai je serais vraiment heureux à ce sujet. Impossible d’aller n’importe où parce que je suis très occupé, d’autres part ONE-sensei peut sortir et assisté à un tas d’évènement…Un instant, ONE sensei devrait être plus occupé que moi actuellement (rires).