Dossier
Mini dossier: Interview de ONE et Yusuke Murata

En octobre, la série animée tirée du manga OnePunch-Man a débuté au Japon tandis que la version anglaise du manga se classait dans le top du classement des meilleures ventes de Manga du New York Times. ONE dessine comme un pied et Murata l'illustrateur d'Eyeshield 21 s'associent pour donner vie à un manga à la base étant un comic web. L'interview est délivrée par le SUGOI JAPAN ( le SUGOI JAPON Award 2016 est vote à l'échelle nationale du Japon de  manga, anime, ligth novel. Les fans japonais peuvent voter à ce scrutin pour choisir les œuvres qui pourraient avoir l'occasion d' aller à l'étranger et devenir résultats globaux).

 

 

Q : Ainsi ONE, qu'est-ce qui vous a fait commencer à écrire des comics web?

ONE : Initialement, je téléchargeais les images de mes manuscrits par mon appareil photo de téléphone sur un site web gratuit. Mais l'écriture des scénarios pour des écrans de téléphone portable était beaucoup trop petite et si ma main  tremblait  un peu pendant que je prenais la photo, les mots étaient flous. Comme je pensais que ceci allait être trop dur pour continuer, un de mes amis m'a demandé "va voir mon comic sur Neetsha (le site où ONE postait OPM)." Quand j’ai été voir, ce site avait des milliers de bandes dessinées web librement disponibles, il  était fait pour un écran d'ordinateur ce qui était facile à lire et c’était similaire aux bandes dessinées étant publiées dans des magazines. J'ai décidé que ceci était une grande occasion donc j'ai acheté un PC, une tablette, le logiciel Comic Studio et j’ai commencé à travailler. Il était beaucoup plus facile de lire que quand je prenais des photos avec mon téléphone, donc j'ai décidé de commencer avec OPM. C'était mon premier essai donc j'ai eu du mal à comprendre comment séparer les panneaux (rires).

 

 

Q : Bien que vous soyez dans un état si maladroit, j'ai entendu dire qu’ OPM était populaire quand il a débuté.

ONE : La plus grande raison était qu'il y avait déjà des milliers de gens lisant le manga sur Neetsha déjà à l'époque. Comme j'ai continué avec mes mises à jour, apparemment il y avait beaucoup de commentaires sur OPM. Jusque-là, je n'ai même pas montré mon manga à mes amis proches donc le fait d’avoir un avis venant d'autres personnes était en général une nouvelle expérience pour moi. En plus de cela, les gens me disaient "je veux lire plus" et "Quand est la prochaine mise à jour? " Donc j'étais excité et j’ai continué à dessiner.

 

 

Q : Et c’est là où Murata-sensei lit ces mises à jour qui ont finalement mené  à la publication actuelle du remake d’OPM, correcte? Lisiez-vous régulièrement des bandes dessinées web avant cela ?

Murata : Non, je connaissais leur existence mais je n’en ai jamais lu en réalité lu. Autour du temps où Eyeshield 21 finissait, j'ai vu un tweet et un article de blog par Akiman (un illustrateur) disant "OPM est vraiment bon." J'ai été intéressé et ai jeté un coup d'œil, qui m'a poussé à passer une nuit blanche à lire l’œuvre entière. J'ai pensé "les bandes dessinées web sont vraiment super !" Et j’ai commencé à en lire beaucoup d'entre elle, mais au final OPM était la plus agréable à lire.

 

ONE : Je me suis rendu compte que Murata-san le lisait quand il a tweeté "OPM a été mis à jour." Mais c'était aussi autour du temps où j'ai obtenu un travail et j’ai dû prendre une pause...

 

Murata : Après environ une année ONE a tweeté "je pense à quitter mon travail pour devenir un mangaka, mais mes proches m’en empêchent." (surement sa famille).

 

ONE : Dans mon esprit c’était déjà décidé, mais parce que mes proches étaient contre cela, je commençais à me demander ce que je devrais faire. C'est à ce moment-là que Murata-san est entré en contact avec moi.

 

Murata : Quand j'ai d'abord commencé à lire OPM, j'espérais déjà qu’on pourrait travailler ensemble un jour. Mais j'étais déjà conformément à un contrat avec le  Shonen Jump, donc j'ai pensé qu'il semblerait trop louche si je demandais juste "voulez-vous qu’on travaille ensemble?" Mais alors j'ai vu le tweet et j’ai pensé "M****, ONE va arrêter de dessiner le manga!" Et je suis entré en contact avec lui immédiatement.

 

 

Q : À la fin, Murata-sensei a choisi travailler avec ONE-sensei indépendamment de son contrat avec le Shonen Jump. Qu'est-ce qui vous a faits se décider en fin de compte?

Murata : A cette époque, j'étais en réalité vraiment malade(il souffrait d’une maladie mortelle). Mes organes internes ont été infectés et je ne pouvais pas bien respirer bien avec ma trachée gonflée. J'étais à l'hôpital quand j'ai pensé, "Ah, je suppose que les gens meurent comme cela." Si je dois mourir, je veux faire quelque chose que j'aime vraiment faire. Je veux dessiner le manga avec ONE-sensei. C'est ce que j'ai pensé. Si je le faisais, je voulais créer un manga qui ne changeait pas le manga original de ONE-sensei. J'ai juste essayé de contacter des d'éditeurs qui accompliraient mon souhait, indépendamment de mon contrat. Ça a été grâce à mon éditeur qui n'est entré en contact "Tonari no Youngjump" (celui qui publie actuellement le remake de Murata) que mon rêve s'est réalisé. Le point décisif consistait à prendre contact avec ONE, ce que j’avais déjà fait pour travailler ensemble, et nous allions écrire ce qui était déjà paru (les chapitres de la version de ONE déjà disponible).

 

 

Q : Quel était le charme qui a conduit  Murata-sensei à cette mesure ?

Murata : C’est l’impact fort que Saitama laisse sur vous. Il est dur de s’identifier quand  "le personnage principal est tellement fort qu’il s’ennuie." Mais Saitama est non seulement un super héros, mais il incarne aussi l'homme commun, donc les lecteurs peuvent se sentir lié à lui. Plus, il a ce fait d'être mignon qui lui est propre. Tous les autres personnages sont aussi attrayants et ils sont tous placés efficacement pour faire ressortir le charme de Saitama. Mais ils ne sont pas là seulement pour ce but et chaque personnage a sa propre âme. Bien que la grande raison des lecteurs de comics web pour lire cette série est qu’elle soit gratuite et facilement accessible, mais vous ne pouvez pas être attiré par tous les comics gratuits. C'est dur pour des artistes même professionnels d'écrire un comic qui vous fait lire le tout d’un coup. Quand j’y ai passé une nuit blanche, je me suis rendu compte que ce travail a assez d’impact pour être en concurrence avec le milieu des professionnels.

 

 

Q : Il y a quelque chose que vous gardez à l'esprit quand vous dessinez Saitama ?

ONE : Je pense qu’il est cool qu’un héros se tienne contre quelqu'un qui semble plus fort que vous. Si vous savez que vous êtes forts, vous pouvez juste vous montrer quand le mal ennemi est là, mais ce qui est important  est que s'il y avait quelqu’un clairement plus fort que vous qui blesse un enfant, lui feriez-vous face?  J'estime que cette mentalité est ce qui définit un héros et j'ai pensé que c’est ce que ressentent les lecteurs y compris moi. Saitama est si fort, que ce sentiment se dégage de lui. Mais au lieu de cela, il comprend les sentiments des gens et il peut prêter main forte au faible. Je tiens à chérir cette partie de lui.

 

 

Q : Quand Saitama termine toujours des ennemis dans un coup de poing c'est vraiment stimulant et cela semble bien, mais d'autre part, il n'est pas dur de faire un nouveau développement qui se finit toujours en coup de poing à chaque fois ? Y a-t’ il quelque chose que vous gardez à l'esprit quand vous créez ces intrigues ?

ONE : Pour être honnête, je n’ai jamais pensé que c’était dur..... C’est quand quelqu’un m’a fait remarquer  que je me suis rendu compte pour la première fois, "est-ce trop dur de continuer avec ce paramètre ?" Mais au final, même à ce jour je n'avais pas pensé que l'écriture de l’intrigue était difficile. Réfléchir à l’intrigue qui  implique beaucoup de pensée et d'intelligence pour le personnage principal qui peut surmonter n'importe quel obstacle exige beaucoup d'expérience et de connaissance, donc je pense que c'est un peu trop dur pour moi. Dans le cas de Saitama, tout que je dois faire est qu’il montre son coup de poing au problème  donc je n’y pense pas trop.

Dans le monde où Saitama vit, les monstres se montrent fréquemment, donc il arrive pour utiliser sa force au maximum, donc je peux sentir l’intrigue se faire confortablement. Si quoi que ce soit arrive, je peux toujours compter sur Saitama. L'histoire sera intéressante tant qu'il est en mouvement. Les difficultés que Saitama rencontre sont pour la plupart vraiment des problèmes communs comme les soldes des supermarchés et puisque je résous ces problèmes moi-même, il est facile de les écrire. La seule partie dure doit faire que ses alliés  ne semblent pas trop faibles.

 

 

Q : Je reconnais que même s'il y a beaucoup de héros attirants différents et les méchants qui apparaissent, en ayant un personnage comme Saitama au milieu, le développement d'histoire devient plus passionnant. Y a-t’ il quoi que ce soit que vous Murata-sensei garde à l'esprit en dessinant les personnages?

Murata : J’essaye de ne pas perdre le charme des personnages. Je réorganise essentiellement l'illustration originale de OPM, donc la seule chose à laquelle je dois penser est de faire ressortir le charisme des personnages. En réalité, un travail de mangaka commence avant qu'il ne se mette à dessiner. Il est important de connaître les bonnes parties du personnage. Si vous ne le comprenez pas par cœur, il n'y a aucune raison de dessiner le personnage en premier lieu. D’un autre côté, tant que vous comprenez l'attrait du personnage, il y a beaucoup de scènes qui entrent dans votre esprit pour le faire ressortir. Ainsi la seule chose dont je me soucie pour est de retranscrire précisément le caractère des personnages de ONE-sensei.

 

 

Q : Donc c'est pourquoi Saitama est dessiné en capturant si de façon exquise dans son illustration originale.

Murata : J'ai en réalité commencé à le dessiner en ayant l’air cool (rires). Je pensais que si cela marchait en tant qu’artiste, je devrais faire pareil pour que tout le monde  ait l'air aussi cool que possible. Dans ce processus j’ai fait Saitama beau, ou lui mettant des étoiles dans ses yeux, mais j’ai tout abandonné. À la fin, ces choses ne comptent pas pour la nature de Saitama.  Son attirance n'est pas dans son apparence, donc j'ai pensé que si je ne prenais pas le design original de ONE-sensei comme il le  conçoit,  Saitama deviendrait un personnage complètement différent. Je me suis beaucoup amusé en le faisant. Je dessine des mangas depuis longtemps maintenant, mais je me suis rendu compte que je n'avais pas entièrement saisi même l'essentiel.

 

ONE : En utilisant mon design original, il a ajouté plus de détails que quand je dessinais. J'essayais de rendre Genos et Sonic beaucoup plus cool que Saitama en ajoutant un écart entre eux, mais les dessins méticuleux de Murata-sensei multiplient cet écart. Par exemple, dans le volume 3 (voir épisode 6), il y a une scène où Sonic fait sauter la ville avec ses shurikens et Saitama va derrière lui et l'abasourdit. Le visage qu’a Saitama à ce moment est tellement simpliste vous fait douter que ce soit en réalité  Murata-sensei qui l'a dessiné (rires).

 

 

Q : En ajoutant des scènes d'action dynamiques, l'écart  devient encore plus large, n’est-ce pas ?

ONE : Je suis hypnotisé chaque fois je vois le manuscrit de Murata-sensei. Les conceptions des méchants sont juste fabuleuses. Quand le Roi de Mers change de forme, vous obtenez ce sentiment de désespoir qu’on ne peut gagné contre lui juste en voyant l'illustration. Quand l’énorme vaisseau spatial de l'envahisseur arrive sur Terre, j'ai pensé qu'il avait autant d’impact qu’un aboutissement final de manga (rires). Chaque fois où il semble qu'il n'y ait aucune chance, il y a un impact encore plus grand dans l'action du combat de Saitama, donc je ne peux me plaindre de rien. C’est comme regarder un film.

 

 

Q : La raison pour laquelle cette série a frappé la tête du classement  de manga sur le NYTIMES montre à quel point les personnages et les scènes d'action dynamiques sont. Vous arrive-t-il d’entrer en contact avec des réponses provenant de l’étranger ?

ONE : J'obtiens des commentaires anglais sur mon Twitter et mon site web et ils me rendent vraiment heureux. D'habitude ils parlent de comment ils sont d’énormes fans et ensuite ils finissent  avec "Plus vite et écrivez plus." (rires).  Je pense que c’est incroyable qu’OPM soit publié sur la version anglaise du Shonen Jump . Bien que ce soit la même entreprise, Shonen Jump et Tonari no Young Jump sont deux branches différentes donc ce mouvement lui-même étant assez rare, je suis très reconnaissant pour cela.

 

Murata : J'obtiens des réponses anglaises sur mon Twitter aussi, donc j'essaye de les lire en utilisant  Google Trad et je fais de mon mieux pour répondre. Après avoir publié sur Tonari no Young Jump, la première personne à cosplayer Saitama était quelqu'un de l'étranger. Il y avait une image qui a fait le tour du web de deux frères au Laos qui a porté une tenue faite à la main et une tête cartonnée du visage de Saitama. J'ai commencé à vraiment reconnaître l'existence de fans étrangers à partir de là.

 

 

Q :  Je ressens une étrange connexion à  Murata-sensei revenant au Shonen Jump après les traductions de son travail sortant en anglais. J'ai entendu dire que les ventes du manga aux Etats-Unis sont affectées par l'adaptation de l’anime, donc le fait qu’il soit diffusé actuellement ne va pas affecter des ventes?

ONE : La qualité de la série animée est vraiment super. C'est absolument étonnant.

 

Murata : Je suis stupéfait chaque fois. Il y a des textures et des scènes qui sont impossibles dans le manga. Pour un exemple, quand Saitama se bat avec les êtres Souterrains. C'est la seule partie où Saitama utilise sa force complète. Bien qu'il en finisse par se réveiller de son rêve, c'est  ce qui permet à la scène de devenir encore plus extravagante. Dans la série animée, cela est accentuée plus largement. Je ne pouvais pas faire pareil (rires).

 

 

Q : Sur un comique web que personne ne connaissait les dessins de Murata-sensei ont été ajoutés, la série animée est diffusée dans le monde entier et beaucoup de possibilités restent à venir. Cela ne pourrait pas être trop loin d'un film de Hollywood aussi.

Murata : J’espère (rires). Mais comme j'ai dit auparavant, mon travail est de prendre l'original OPM de ONE-sensei et penser comment je peux le faire ressortir. Je voudrais seulement y penser et me concentrer sur mon travail.

 

ONE : Je veux aussi penser à comment je peux améliorer mon travail. Je voudrais continuer avec ce sur quoi j’ai travaillé au cours de ces années, plutôt qu'intensifier mon allure parce qu'il a attiré  tant d'attention. Bien sûr, je serais vraiment heureux si elle augmente en popularité, mais c'était une série qui a attiré l'attention sans essayer d’en gagner en premier lieu, donc je pense qu'il est important d'entretenir cela.

 

 

Les avatars de ONE et Yûsuke Murata qu'on retrouvent dans les différents tomes du manga.